㊙️《人生就是一場遊戲》《Life is a game》
㊙️《人生就是一場遊戲》
《Life is a game》
聖賢借假修真,
凡夫認假為真。
(轉載臉書)
https://www.facebook.com/share/v/16j7SPBvPS/
2025-0606-1303
AI 摘要
"人生就是一場遊戲" 在英文中可以翻譯成"Life is a game." 或"Life is like a game."。
詳細解釋:
"Life is a game."
這種翻譯非常直接,表達了人生的確是像一場遊戲一樣,充滿了挑戰、策略和目標。
"Life is like a game."
這種翻譯稍微委婉一些,表示人生的某些方面或整體,都與遊戲相似,例如競爭、規則、得分和勝利。
其他選擇:
"Life is all about the game.": (人生就是遊戲的全部) – 著重人生是遊戲的總體概念。
"Living life is a game.": (生活是一場遊戲) – 更強調人生的活動和經歷。
"Let's play the game of life.": (我們來玩人生這場遊戲) – 鼓勵積極參與人生。
範例:
"Life is a game, and we are all players.": (人生是一場遊戲,我們都是玩家)
"Don't take life too seriously, it's just a game.": (不要太認真看待人生,它只是一場遊戲)
"Let's enjoy the game of life!": (讓我們享受人生的這場遊戲!)
AI 回覆可能有誤。
(圖文轉載)
留言
張貼留言